«précédente || 1 | 2 | 3 || suivante»
Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Noel
Noel
noelpamphlet2014.pdf(1.9MB)

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
l'été
6月の中頃には今年の夏は猛暑になるに違いないと思わせる天気が続いたパリですが、7月も半ばというこの頃は肌寒い日々が続いています。涼しい夏も過ごしやすくていいですが、なんだか物足りないとも思ってしまいます。そんな夏らしくない天気のフランスですが、夏のセール期間が始まり街にはちらほらとバカンス気分が漂ってきました。このシーズンではパリ市内でも長期休暇をとるお店が多くなるのですが、AOKIではセギュール店を除き通常営業をしておりますので、ぜひご利用ください。

○通常営業店舗
・ヴォジラール店
・ポールロワイヤル店
・ラファイエット・グルメ館スタンド

○セギュール店夏期休業期間
7月13日(日)〜8月17日(日)

Nos boutiques restent à votre service pendant tout l'été sauf celle de Ségur qui sera fermée du 13 juillet au 17 août inclus.

Merci de votre compréhension

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
galettedesrois
galettedesrois2014.pdf(2.1MB)

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Noel
Noel
noelpamphlet2013.pdf(1.9MB)

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
la seine
パリにもようやく暑い日がやってきたこのごろ、学校の多くはすでに夏休みへと突入し街なかの空き駐車スペースも増えてきました。このシーズンではパリ市内でも長期休暇をとるお店が多くなり、フランス人はバカンスのために働いているという話を思い出しつつ夏休みの訪れを感じるのです。そしてAOKIでもセギュール店のみ長期休業(7月14日〜8月18日まで)に入ることを決定しましたのでお知らせさせていただきます。なお、ほかのヴォジラール店、ポールロワイヤル店、ラファイエット・グルメ館スタンドは通常どおりに営業しておりますので、ぜひご利用ください。

Congés estivaux
Notre boutique Ségur sera fermée du 14 juillet au 18 août inclus.

Nos autres boutiques restent à votre service pendant tout l'été.

Merci de votre compréhension


Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
□Bûches de Noël 2012
NOEL
NOEL
noelpamphlet2012.pdf(1.4MB)


Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
ambassadeur
ambassadeur
ambassadeur
ambassadeur
数日前に初霜を迎えて次第に冬の気配を感じ始めたパリ。少し寂しさを感じさせる街の雰囲気とは打って変わり、甘い香りに包まれショコラ好きたちが熱狂するサロンデュショコラが今年もスタートしました。一般公開初日となった10月31日はパリの学校が連休に入っているということもあり、平日にも関わらずけっして狭くはない会場を歩くのが困難な程の来場者が埋め尽くしました。AOKIのブースは昨年と同じ場所にオープン。賑やかになった苔生す壁をバックにAOKIのスペシャリテがずらりと並んでお客様をお迎えします。渋谷ヒカリエで常設となりサロンデュショコラでもすっかり定着してきた感のある東京マカロン焼き実演販売ももちろん実施。パリではこのサロンデュショコラを含めて年に数回のみの東京マカロン焼きを食すことのできる機会ということもあって、昨年、一昨年と来場し、すでに味を覚えたパリジャンたちが「これを待っていたのよ!」とこぞって買いにきます。そんななか突然、サロンデュショコラ・オフィシャルより青木が呼び出されステージでの表彰式参加を告げられました。なんと青木のカカオとサロンデュショコラへの貢献を讃えるという素晴らしい内容。まったく予想もしていなかった表彰に青木もついつい笑顔がこぼれます。

幸先のよいスタートを切った2012年サロンデュショコラでは、さらに5タブレットのマークも2年連続で獲得。クラブ・デ・クロクール・ドゥ・ショコラ(CCC)によって選ばれるこのマークはショコラティエとして名誉あるもので、2年連続での4タブレット、昨年の初5タブレットに引き続きCCCによる「LE GUIDE DES CROQUEURS DE CHOCOLAT」における5段階評価による格付けで今年も最高位に格付けされました。


Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
□Bûches de Noël 2011
Noël
Noël
noelpamphlet2011.pdf(1.2MB)


Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
CCC30ans
フランスのショコラ愛好家クラブ、Club des Croqueurs de Chocolat(CCC)がクラブ結成30周年を迎え、そのパーティーがパリの西ブローニュの森にある3つ星レストラン「ル・プレ・カトラン(Le Pré Catelan)」にて開催されました。多くの著名人が名を連ねるこのクラブは、1〜5段階のタブレット枚数で優秀なショコティエ・ベスト100を紹介する「Les 100 meilleurs chocolatiers de France」を毎年発表していることで知られるフランス・ショコラ業界でもっとも力を持つといわれる有名クラブ。AOKIも2009年に日本人として初、そして2010年も2番目の好評価となる4枚タブレットに選ばれています。

今回のパーティーでは青木ほか多くのショコラティエが招待され、30周年に合わせて各シェフが持ち寄った30種類のショコラ試食会も実施されました。青木はこのパーティーのために近々発表予定の新作タルトショコラをベースに、特別なガトーを製作。クラブのショコラ通たちはもちろん、多くの有名シェフたちに試食してもらいました。甘いショコラの香りに包まれた会場では、そこかしこで幸せの嘆息があがり、ショコラ談義の楽しげな声と混じってはまた消えてゆきます。ル・ノートル製作のピエスモンテに花火が灯されるとパーティーはさらに盛り上がりをみせ、多くの笑顔とともにゆっくりと夜は更けてゆくのでした。

CCC30ans
CCC30ans
CCC30ans
CCC30ans
CCC30ans
CCC30ans
CCC30ans



Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
□Noël et Réveillon 2010-2011
Noël
Noël
noel.pdf(1.1MB)


«précédente || 1 | 2 | 3 || suivante»