«précédente || 1 | 2 | 3 | 4 |...| 8 | 9 | 10 || suivante»
Catégorie : Presse on news
Posté par : Kika
Trackback : aucun rétrolien
milan
milan
milan
milan
milan
milan
milan
Le premier jour de la démonstration AOKI à l’Exposition Universelle de Milan fut un grand succès et nous n’avons pas vu le temps passer. Le pavillon japonais qui se situe à l’est du site est un mélange de style caractéristique de bois assemblé et d’architecture moderne employant abondamment du verre. Ce pavillon qui rassemble diverses cultures japonaises est une exposition très populaire, à tel point que, même en semaine, il y a une heure de file d’attente. La démonstration AOKI s’est déroulée au premier étage du pavillon. Un discours original de Monsieur AOKI traduit en italien par une interprète, a attiré beaucoup de visiteurs de l’Exposition. Il a notamment parlé de sa rencontre avec la pâtisserie française et de la raison pour laquelle il avait marié un produit alimentaire japonais à un produit alimentaire français. Bien que son discours n’ait duré qu’une demi-heure, Monsieur AOKI et le public furent heureux d’être ensemble. À la fin de la démonstration, il y a eu également une dégustation de « Tokyo Macaron yaki ». En regardant les visages surpris des visiteurs, par un goût qu’ils découvraient pour la première fois, et les sourires, tout le personnel AOKI fit à leur tour un sourire. Lorsque Monsieur AOKI demanda : « Si vous avez trouvé que c’était bon, levez la main, s’il vous plaît ! », le public fut nombreux à lever LES mains. Nous avons vraiment bien fait d’être venus jusqu’à Milan en Italie ! Nous remercions toutes les personnes qui nous ont donné cette occasion. Merci beaucoup !


Catégorie : Presse on news
Posté par : Kika
Trackback : aucun rétrolien
milan
« Nourrir la Planète, Energie pour la Vie ». Monsieur AOKI participera à l’Exposition Universelle de Milan 2015 qui se tient depuis le 1er mai 2015. Pendant deux jours, du 24 au 25 juin 2015, il fera une démonstration de « Tokyo Macaron yaki » afin de présenter un mariage des saveurs de l’Occident et de l’Orient. C’est un gâteau très populaire à Paris et au Japon. Pionnier dans ce domaine de mélange des saveurs français et japonais, Monsieur AOKI ne peut s’empêcher de montrer sa joie de pouvoir promouvoir le « Tokyo Macaron yaki » en tant que gâteau représentant le Japon. Il présentera en outre la diversité des produits alimentaires japonais tels que le Mâcha, Yuzu, à travers des dégustations de gâteaux.


23/05-2015 : Fête des Mères

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
maman
日本では5月第2日曜日となる母の日ですが、フランスでは5月の最終日曜日が母の日となります。今年は31日がその日にあたり、パリの店舗では特別なケーキを用意することにしました。やわらかでサクサクの生地にたっぷりの抹茶クリーム、AOKIの人気商品である抹茶ミルフイユをお母さんへの感謝の気持ちを型どってハートにし、甘ずっぱいイチゴをたっぷりとはさみ込みました。大きさは4−5人用のシングルサイズ。当日の店頭販売には限りがありますので、2日前までに予約をしていただくことをオススメします。

Millefeuille mâcha fraises 4-5pers.

Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Noel
Noel
noelpamphlet2014.pdf(1.9MB)

Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
bellota
AOKIのパリでのお得意先のひとつでスペインの最高級Bellotaイベリコ・ハムやワイン、チーズなどを取り扱う老舗、その名もBellota-Bellota。冬目前となるこの時期に毎年開催される同社のサロンに招かれて、AOKIも会場の一角に出店しております。Bellota-Bellotaでは近年になって日本の洗練されたお酒としてサントリーのウイスキーなども扱うようになっていて、AOKIも今年は柚子をメインテーマとしてマカロンやショコラを販売しています。多くの美食を一度に試食、購入できるこの機会、ぜひ訪れてみてください。

なお、Bellota-Bellotaのサロン会場は16区のすぐそばにあるパリ郊外になりますが、多少歩くことを厭わなければメトロやバスでのアクセスも可能です。

□Bellota-Bellotaサロン開催場所・日時
27 rue Yves Kermen, Boulogne Billancourt, 92100
11月20, 21, 22日:11〜22h
11月27, 28, 29日:11〜22h

英語またはフランス語になってしまいますが、詳しくはBellota-Bellotaホームページ(http://www.bellota-bellota.com/)で確認することができます。右脇に表示されるLes Rendez-Vous gourmandsがこのイベントの記事になります。

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
l'été
6月の中頃には今年の夏は猛暑になるに違いないと思わせる天気が続いたパリですが、7月も半ばというこの頃は肌寒い日々が続いています。涼しい夏も過ごしやすくていいですが、なんだか物足りないとも思ってしまいます。そんな夏らしくない天気のフランスですが、夏のセール期間が始まり街にはちらほらとバカンス気分が漂ってきました。このシーズンではパリ市内でも長期休暇をとるお店が多くなるのですが、AOKIではセギュール店を除き通常営業をしておりますので、ぜひご利用ください。

○通常営業店舗
・ヴォジラール店
・ポールロワイヤル店
・ラファイエット・グルメ館スタンド

○セギュール店夏期休業期間
7月13日(日)〜8月17日(日)

Nos boutiques restent à votre service pendant tout l'été sauf celle de Ségur qui sera fermée du 13 juillet au 17 août inclus.

Merci de votre compréhension

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
galettedesrois
galettedesrois2014.pdf(2.1MB)

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Noel
Noel
noelpamphlet2013.pdf(1.9MB)

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
la seine
パリにもようやく暑い日がやってきたこのごろ、学校の多くはすでに夏休みへと突入し街なかの空き駐車スペースも増えてきました。このシーズンではパリ市内でも長期休暇をとるお店が多くなり、フランス人はバカンスのために働いているという話を思い出しつつ夏休みの訪れを感じるのです。そしてAOKIでもセギュール店のみ長期休業(7月14日〜8月18日まで)に入ることを決定しましたのでお知らせさせていただきます。なお、ほかのヴォジラール店、ポールロワイヤル店、ラファイエット・グルメ館スタンドは通常どおりに営業しておりますので、ぜひご利用ください。

Congés estivaux
Notre boutique Ségur sera fermée du 14 juillet au 18 août inclus.

Nos autres boutiques restent à votre service pendant tout l'été.

Merci de votre compréhension


Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
□Bûches de Noël 2012
NOEL
NOEL
noelpamphlet2012.pdf(1.4MB)


«précédente || 1 | 2 | 3 | 4 |...| 8 | 9 | 10 || suivante»